三、教学内容与学时分配
1、 第一章:翻译、翻译学及翻译史;中国传统译论的基本特点和西方翻译理论的基本形态和差别(2学时)
课外学习要求:
阅读王宏印《中国传统译论经典诠释—从道安到傅雷》第一章、罗新璋、陈应年的《翻译论集》序言,了解何为翻译、翻译学
2、 第二章:翻译史研究的基本路径和方法论:现状与问题(2学时)
课外学习要求:
阅读孔慧怡《重写翻译史》,及Anthony Pym的Method in Translation History,及翻译史研究的基本路径和方法。
3、 第三章:中国古代翻译史:佛经翻译的三阶段(6学时)
课外学习要求:
阅读陈福康《中国译学史》,罗新璋、陈应年的《翻译论集》涉及佛经翻译的章节,以及朱志渝,《中国佛籍译论选辑评注》,张佩瑶《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》思考佛经翻译对中国和世界当代译学理论与实践的启示,和中国翻译话语的现代转型问题。
4、 第四章:中国古代翻译史:明清时期的翻译(3学时)
课外学习要求:
阅读陈福康《中国译学史》,谢天振《中西翻译简史》涉及明清时期翻译的部分,王宏志《翻译史研究》(1-3辑)以及邹振环《晚明汉文西学经典:编译、诠释、流传与影响》明清翻译部分,思考明清时期翻译对现代中国的影响。
5、 第五章:中国近现代翻译史(4学时)
课外学习要求:
阅读陈福康《中国译学史》,王宏志,《重释“信、达、雅”:20世纪中国翻译研究 》,从权利、意识形态、赞助人等视角思考中国近现代翻译风潮的历史成因和影响。
6、 第六章:西方翻译简史:古代和中世纪(4学时)
课外学习要求:
阅读刘军平《西方翻译理论通史》,谭载喜《西方翻译简史》古代和中世纪部分,与中国译学史对应时期进行比较。
7、 第七章:西方翻译简史:近代(4学时)
课外学习要求:
阅读刘军平《西方翻译理论通史》,谭载喜《西方翻译简史》近代部分,与中国译学史对应时期进行比较。
8、 第八章:西方翻译简史:当代翻译理论和流派(7学时)
课外学习要求:
阅读刘军平《西方翻译理论通史》,廖七一《当代西方翻译理论探索》,Edwin Gentzler的Contemporary Translation Theories当代部分,与中国译学史对应时期进行比较。
|