通知公告

讲座题目:奈达翻译理论的理论属性及其应用价值

发布日期:2022年11月10日      作者:南丽琼      编辑:陈波      审核:李虎      点击:[]

讲座题目:奈达翻译理论的理论属性及其应用价值

 

讲座时间:2022111015:00

 

讲座地点:腾讯会议号396736124

 

主讲人:杨司桂

 

主要内容:

尤金·奈达(Eugene A. Nida1914—2014)是美国当代著名的语言学家、文化人类学家以及翻译理论家,其翻译理论在上世纪八九十年代对中国译界带来了很大的影响。然而,自本世纪初以降,中国译界 常常对奈达的一些核心理论横加批评、甚至彻底否定,大有全盘否定之趋势。理由是:奈达翻译理论属于结构主义语言学研究范式的翻译观,而结构主义语言学具有静止性、封闭性以及自主性等缺点,因而奈达的翻译理论具有与之相应的种种弊端,如:“很难适应翻译中灵活多变、有具体语境的语言实际应用的情况, 整个翻译过程被简单化、机械化以及程式化,……没有考虑翻译过程中的语用维度、语用意义以及文本的社会及文化语境, 以科学主义的思想统治了翻译活动,把翻译活动变成了一种纯语言的操作,忽视了其人文性和社会性的一面;” 或认为奈达的翻译理论受乔姆斯基语言观很大的影响,因而具有科学性,属于纯语言的翻译转换;甚至还有人认为 奈达翻译理论属于结构主义的翻译理论,在解构主义面前已经过时,等,不一而足。本讲座针对以上问题进行批判,并对奈达的理论属性进行正确定位。之后,运用具体实例来阐明奈达翻译理论的应用价值。

 

主讲人简介:

 

  

杨司桂,湖南怀化人,遵义师范学院外国语学院教授,中共党员,文学博士,遵义师范学院学术委员会成员,遵义师范学院学报审稿专家,《翻译界》杂志编辑,贵州省翻译协会理事,主要从事翻译理论与翻译实践研究,独立主持省级以上课题4项,出版专著2部:独著1部(31万字),主编1部(英文版);发表省级以上论文40余篇,含C3篇,北大核心1篇,其中论文《英语定语从句教学“三步认知法”》被中国人大复印资料全文转载在2020年《中学外语教与学》第5期上,专著《语用翻译观——奈达翻译思想再研究》(2016年第1版),荣获贵州省第十二届哲学社会科学成果奖著作类二等奖;该专著的第2版由20226月已正式出版。教学论文《英语定语从句的“三步认知法”教学》荣获贵州省第五届教育科学成果奖三等奖;教学改革论文《地方院校专业英语写作课堂教学模式探析---以遵义师范学院外国语学院为例》 荣获贵州省首届普通本科高校教育督导与课堂改革现场学术研讨会三等奖。

主办单位:红宝石官方网站hbs123外国语学院

翻译研究中心

红宝石官方网站hbs123人文社科处 

 

上一条:红宝石官方网站hbs123翻译研究中心2022年度科研课题申报项目指南 下一条:讲座:商业翻译人才的基本素质养成途径

关闭