学院新闻

英语专业教研室开展《全面推进“大思政课”建设的工作方案》研讨会

发布日期:2022年09月23日      作者:孙越川      编辑:陈波      审核:姚明淑      点击:[]

 

9月22日下午,红宝石官方网站hbs123外国语学院英语专业组织全体教师通过飞书软件在线开展了《全面推进“大思政课”建设的工作方案》的学习和专业结合研讨会。

 

《全面推进“大思政课”建设的工作方案》是教育部等十部委为深入贯彻落实习近平总书记关于“大思政课”的重要指示批示和在中国人民大学考察时的重要讲话精神,贯彻落实中共中央、国务院颁发的关于思政工作和思政课建设的系列文件精神所制定的重要文件。英语专业教研室党支部书记孙越川从总体要求、改革创新主渠道教学、善用社会大课堂、搭建大资源平台、构建大师资体系、拓展工作格局、加强组织领导等七个方面领学了文件精神。

专业教研室的老师们结合专业特点和课堂教学实践经验,从本校本专业本课程出发,对方案在具体教学和科研工作中的落实方案进行了热烈的探讨。

何姗老师谈到,讲好中国故事是外语专业人才培养的重要目的。语言教学可以提供给学生向世界宣传中国工具和技能,也就是how to tell Chinese stories。而故事的内容(what to tell),就需要在日常教学中引导学生把英语学习和社会历史紧密结合,不断积累拓展讲述中国的过去和现在的英语素材,逐步成长为优秀的中国故事讲述者。那么,作为教师,我们必须始终不忘初心,课内课外以身作则,在授课过程中见缝插针,形式多样地把课程内容和中国社会、文化、历史结合起来。

李晚玲老师表示,英语翻译“课程思政”建设是讲好中国故事的基础。王守仁教授曾经说过,今天的外语学习,除了当初的目的,还要通过外语传播中国思想、中国学术和文化。在与西方人交往过程中,很多中国人往往无法用英语准确流利地阐述中国文化,无法做到母语文化的准确输出,只能被动接受西方文化信息的输入,于是出现了“中华文化失语症”。作为教师要注意引导。形式上,可以让学生分享时政热点词汇,学生了解的不仅是如何翻译,在熟悉时政热点同时,讨论其中蕴含的思想内容。知识学习的同时,达到思政教育的目的。

阮先玉老师表示,语言课堂教学中以英汉语言差异为抓手,从跨语言对比的角度培养学生的跨文化交际意识。老师们应当紧跟时代旋律,结合当下社会现实,培养学生的跨语言表达。这种教学将思政无痕地融入语言教学,潜移默化地培养学生讲述中国故事的能力。另外,《理解中国》系列教材也给老师们提供了很好的教学素材,能够更好地挖掘外语课堂教学课程思政的内涵与外延。

马群英老师认为,思政大课融入日常小课堂,尤其对于我们年轻一代很必要且迫切。中西文化上和而不同,互学互鉴,认识和理解差异、尊重差异,是建立在认识和尊重我们自己的文化的前提上。利用各课程的特点,有机融入思政内容,外语类课程的老师们一直在践行,外语学习本身就是一种跨文化的交际活动,关涉母体文化与目标语文化的对话互动。

牟晓伟老师谈到,课堂思政可以教材内容为本,适时融入时政等话题,在探讨学习英语知识的同时,引导学生关注时事,培养独立思考、明辨是非等个人品行。

本次研讨会围绕英语专业的课程思政和专业思政建设展开,老师们纷纷表示获益良多。《全面推进“大思政课”建设的工作方案》的出台为专业进一步推进课程思政建设指明了方向,在未来的工作中要结合学院实际,强化问题意识,突出实践导向。坚持课程思政课建设,加强思政“小课堂”、“第二课堂”、校外实践课堂、社会大课堂的联合,并推动教材建设、科研创新等工作与课程思政的同向同行,协同增强铸魂育人效果。

上一条:英语2015届毕业生汪坤参加中国第26批赴刚果(金)维和部队 下一条:实验室开展新学期语音实验设备及消防安全检查工作

关闭